Pathelin Péter prókátor (azaz ügyvéd), de a pénzes
megbízások mostanában kerülik. Üres a kamrája, és a ruhái is egyre
szakadtabbak. Guillaume-tól, a kereskedőtől szép szavakkal kicsal hat rőf
posztót hitelre. Guillaume később elmegy Pathelinhez, hogy behajtsa a posztó
árát, de amikor megérkezik, Pathelin felesége azzal fogadja, hogy nem érti
Guillaume követelését, hiszen férje eszméletlen, s már hetek óta az ágyat
nyomja, így nem is mehetett a kereskedőhöz. Természetesen a prókátor és
felesége csak megjátssza Pathelin betegségét, hogy ne kelljen kifizetni a
posztó árát. Guillaume azt gondolja, valóban nem Pathelin járt nála, s nem ő
vásárolt posztót. Azt hiszi, az ördög játékának áldozata lett.
Közben Guillaume bepereli a juhászát, mert rájön, hogy az
több juhot is lopott tőle, s ezt tanúval is bizonyítani tudja. A juhász
véletlenül találkozik Pathelinnel, aki azt javasolja neki, hogy bármi történik
a tárgyaláson, a juhász csak bégessen.
A juhász így is tesz, Guillaume, a kereskedő hiába mondja el
panaszát a bíróságon, hiába a tanú is. Végül a bíró megunja a juhász állandó
bégetését, és hazaküldi a pereskedő feleket. A juhász így tulajdonképpen „megnyerte”
a pert, mert nem büntették meg. Pathelin javaslata tehát nagyon hasznosnak bizonyult
a juhász számára, így méltán várná fizetségét a jó tanácsért. A juhász azonban
annyira jó tanítványnak bizonyul, hogy Pathelin követelésére is csak bégetéssel
felel.
Guillome a feleség emberek. a kereskedő (itt a rőfős az Vilmos!)
VálaszTörlésA Vilmos a Guillaume magyar megfelelője, így a fordítótól, dramaturgtól, rendezőtől stb. függ, hogy hogyan szerepel a szövegben.
VálaszTörlésHol így
http://www.port.hu/pathelin_mester/pls/th/theatre.directing?i_direct_id=6709
hol pedig így használják:
http://www.port.hu/pathelin_mester/pls/th/theatre.directing?i_direct_id=10147
Mindkettő helyes.